Drukas un poligrāfijas e-veikalam EN versija nebija dekorācija. Tā piesaistīja starptautiskus B2B klientus, kuri Google meklēja drukas pakalpojumus angļu valodā. Migrācijas laikā tehniski bija vilinoši apvienot katalogu vienā struktūrā, bet SEO dati rādīja, ka atsevišķie EN URL jau ir uzkrājuši vērtību. Ja tos vienkārši izņemtu, Google to varētu uztvert nevis kā pāreju, bet kā satura pazušanu.

Konteksts: Latvijas drukas un poligrāfijas e-veikals ar bilingvālo (LV+EN) klientu bāzi plānoja platformas pāreju no WordPress/WooCommerce uz Magento 2. Migrācijas brīdī tehniskais izstrādātājs (Magento partneris) plānoja apvienot LV un EN katalogus vienā struktūrā - kas izklausījās racionāli no datu pārvaldības viedokļa, bet būtu sagrāvis EN versijas Google pozīcijas. Tieši šādu risku novēršanai izveidots mūsu SEO migrācijas pakalpojums - lai pirms launch atklātu, kas tieši ir apdraudēts.

Galvenais risks - hreflang konsolidācijā

Tehniskais izstrādātājs jau bija paveicis lielāko daļu Magento 2 darba pirms mēs ienākām projektā:

Auditā mēs identificējām kritisko risku, ko izstrādātājs nebija pamanījis: kataloga konsolidācija nozīmēja, ka EN URL versijas (kas eksistēja kopš 2019. gada un ranžēja par EN keywords) tiks pilnīgi izņemtas. Šajā situācijā Google interpretētu to kā masīvu satura noņemšanu, nevis migrāciju - kas būtu pilnīgi citādi signāli nekā mēs gribējām.

Risks bez SEO atbalsta
EN URL likteņos100% 404
EN atslēgvārdu pozīcijas~ -75% drop
EN traffic atjaunošanās12+ mēneši
EN saišu autoritātePilnīgi zudusi
RisksEN ieņēmumu kritums
Ar pilno SEO atbalstu
EN URL pārvirzīti94% 1:1 mapping
EN atslēgvārdu pozīcijasstabils +/- 2 vietas
EN traffic atjaunošanāsBez perturbācijas
EN backlinksSaglabāti
hreflang konsistence100%

Mūsu risinājums - hreflang stratēģija ar Magento store views

Apspriedēs ar tehnisko komandu izstrādājām pieeju, kas atrisināja pretrunu starp katalga konsolidāciju un EN ranking saglabāšanu:

1. Atsevišķi Magento store views priekš LV un EN

Saturs kataloģā ir konsolidēts (viens produkts = viena SKU = viens MySQL ieraksts), bet katrs produkts izpaužas 2 atsevišķās store views - LV ar URL `/produkti/...` un EN ar URL `/products/...`. Tas saglabā gan datu konsolidāciju (vairs nav 2 atsevišķas SKU bāzes), gan SEO ranking signālus (atsevišķas indeksējamas URL).

2. hreflang konsistence abās valodās

Auditā atklājām, ka esošā WP versija reizi pa reizei izlaida hreflang taga elementu. Magento Magebit konfigurēts tā, ka hreflang ir obligāts visām produktu lapām, kategorijām un satura lapām. Pievienota arī x-default norāde uz LV versiju (galvenais tirgus).

3. URL mapping ar tematisko atbilstību

WordPress veco struktūru `/printesana/baneri/...` kartējām uz Magento `/produkti/baneri-un-displeji/...`. URL mapping CSV satur 1480 rindas. Atsevišķi izveidots EN mapping (`/printing/banners/...` -> `/products/banners-and-displays/...`). Hreflang grupas verificētas tā, lai katra LV-EN pāra lapa būtu pilnīgi savstarpēji norādoša.

4. Paātrināta jaunās struktūras indeksācija

Palaišanas dienā veicām Indexing API pieteikšanu top 100 EN URL, kas atradās augstās Google pozīcijās ar komerciāli vērtīgākajiem EN atslēgvārdiem. Tas paātrināja Google atjaunināšanu - 7 dienu laikā Google sāka rādīt jaunos URL pozīcijās, ne vecos.

Palaišanas rezultāts

Migrācija notika veiksmīgi. Pirmajās 2 nedēļās pēc palaišanas EN keywords pozīcijas piedzīvoja paredzamu drift ±3-5 vietas (parastā migrācijas pārejas periode), bet nostabilizējās 30 dienu laikā ar vidējo pozīciju izmaiņu +/- 2 vietas pret pirms-migrācijas baseline.

EN katalogs piedzīvoja īsu pieaugumu - 14 jauni EN atslēgvārdi, kuri pirms tam nebija ranžējuši, parādījās top 50 (jaunās EN store view URL bija saturīgākas nekā vecās WP versijas). Bilingvālais katalogs faktiski uzlabojās par 8% organiskā apmeklējuma abās valodās kopumā.

Kas bija sarežģītākais

Tehniskajai komandai bija loģisks mērķis - vienkāršot katalogu un nedublēt produktus. SEO risks radās tajā, ka datu konsolidācija tika sajaukta ar URL konsolidāciju. Mūsu uzdevums nebija bremzēt izstrādi, bet panākt, lai vienkāršāka sistēma nenozīmē EN Google pozīciju zaudēšanu.

Risinājums prasīja vairākas iterācijas ar Magento partneri - sākotnēji tika piedāvāts vienkāršāks variants ar vienu store view, ko mums izdevās aizstāt ar diviem store views, saglabājot konsolidētu datu modeli. Tas nebija tehniski sarežģītāk, bet prasīja saskaņot prioritātes starp izstrādes ērtību un SEO ilgtermiņa vērtību.

Kāpēc šis case ir svarīgs

Daudzvalodu vietņu migrācijas ir specifiska kategorija - tehniski tās ir paralēlas migrācijas vienā projektā, ne viena. Ja tehniskā komanda nezina par hreflang risku, kataloga konsolidācija likvidētu visu, ko esat veidojuši starptautiskajos tirgos.

Galvenā mācība: kataloga datu konsolidācija nav tas pats, kas URL konsolidācija. Pirmais ir laba ideja (mazāk dublikātu, vienkāršāka uzturēšana). Otrais ir potenciāla kļūda, ja pirms tam nav pārbaudīts SEO vērtības sadalījums starp valodu versijām. Līdzīgs risks - tikai citā formā - parādās arī multi-zīmolu e-veikalu migrācijās, kur daudzas paralēlas kategorijas konkurē par vienu pozīciju.

Jānis Kursītis

Jānis Kursītis

CEO, JKonsult

"Daudzvalodu katalogu migrācijās izstrādātāji bieži vēlas konsolidēt - tas ir loģiski no datu pārvaldības viedokļa. Mūsu uzdevums ir pārliecināties, ka konsolidācija nemaksā mēnešus ilgu Google pozīciju atgūšanu."

Plānojat platformas migrāciju?

Sāciet ar SEO migrācijas plānu

30 minūtes. Bez saistībām. Pārrunājam jūsu vietnes specifiku un kā saglabāt uzkrātā Google vērtība, ko esat veidojuši gadiem.

Pieteikt SEO migrāciju